您好,欢迎来到日本购物网! 请登录 免费注册 [帮助中心]
8:30-12:00/13:00-18:30
400-668-2606
英語の発想 翻訳の現場から (講談社現代新書) 安西 徹雄 訳あり ジャンク 9784061456860
英語の発想 翻訳の現場から (講談社現代新書) 安西 徹雄 訳あり ジャンク 9784061456860 [浏览原始页面]
当前价:350 日元(合16.66人民币)

加价单位:0 日元/0.00 人民币

一口价:350 日元 合 16.66 人民币
当前最高出价者: 出价次数:0
距结束:
40691.1746229
手动刷新
升级包月会员,免预付款出价! 《会员制说明》
卖方资料

卖家账号:tan********

卖家评价:好评:1617 差评:4

店铺卖家:不是

发货地址:石川県

商品信息

拍卖号:v1209577834

结束时间:01/01/2026 17:03:10

日本邮费:卖家承担

可否退货:不可

开始时间:12/31/2025 19:03:10

商品成色:二手

自动延长:可

个 数:1

提前结束:可

最高出价:

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为日拍、代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

baldness makes impossible the natural wish……これを忠実に訳すと、“禿は自然な願望を不可能にする”と、いかにもぎこちない。ところが、baldnessを“頭が禿げている”と読みほどけば、自然な感じが出てくる。「直訳」から「意訳」への変換のポイントは、単語の処理や技術的な言葉のあやといったこと以上に、根本的な発想の転換が必要なのではないだろうか。本書は、日本語らしい翻訳を追究する中で得られた、英語と日本語のものの感じ方、認識のパターンのちがいを明らかにする、いわば発想の対比をテーマにした翻訳読本である。

焼けしみ汚れあり。防水のためラップで包み、メール便で発送します!中古品につき多少の傷や汚れ等はご容赦下さい。よろしくお願いします
出价者 信用 价格 时间
推荐
地址: 205-0023 東京都羽村市神明台
国内客服电话:400-668-2606
E-mail:gouwujp@gmail.com
//