
French Short Stories
of the 19th & 20th centuries
言語:英語
仕様:ハードカバー
寸法:12 × 18.5 × 厚 2.5 cm
定価:
Some of the best examples of French literary genius are to be seen in this volume of twenty stories from acknowledged masters over a wide range of subjects, and twelve of these stories have been specially translated for this edition, the remainder being all copyright translations chosen for their intrinsic merit.
In the short story the development of character by the nature of the medium is limited and the play upon situation paramount. The book includes selections from De Maupassant, in particular the famous story of The Necklace. Here, as in all of De Maupassant's work, denouement is all-important and what Madame Forestier has to say in the very last sentence not only provides a complete curtain but allows the reader's imagination to brood over possible events beyond the tale. With the instinctiveness of genius De Maupassant knew he was not at his best in the larger form, that the short story was his genre. He therefore handled situation and character in a remarkably light manner,
continuing their relationship through everyday events. This material, as Professor Green, the authority on French literature who introduces this volume, noted, does not readily lend itself to the novelist, but De Maupassant' discovered that in order to write perfect short stories it is not necessary to imagine queer situations for ordinary people, or queer people in ordinary situations. By portraying quite ordinary people in contact with very ordinary situations, he found that he could all the more convincingly interpret, throw into relief the essential queerness, not of things or people, but of life itself.'
フランス文学の天才の最良の例のいくつかは、幅広い主題に関する認められた巨匠による 20 の物語からなるこの本に見ることができ、これらの物語のうち 12 はこの版のために特別に翻訳されており、残りはすべて著作権で選ばれた翻訳です。彼らの本質的なメリット。
短編小説では、媒体の性質上、キャラクターの成長は限られており、状況に応じた遊びが最も重要です。この本にはド・モーパッサンの作品、特に有名な『首飾り』の物語が含まれています。ド・モーパッサンの他の作品と同様に、ここでも大団円が非常に重要であり、最後の文でフォレスティエ夫人が言わなければならないことは、完全な幕を提供するだけでなく、読者の想像力が物語の向こう側に起こり得る出来事について思い悩むことを可能にします。天才ド・モーパッサンは本能的に、より大きな形式では自分が本領を発揮できないこと、つまり短編小説が彼のジャンルであることを知っていました。したがって、彼は状況と性格を非常に軽快に扱い、日常の出来事を通して彼らの関係を続けました。この資料は、この本を紹介するフランス文学の権威であるグリーン教授が次のように述べています。しかし、ド・モーパッサンは、完璧な短編小説を書くためには、普通の人々のクィアな状況や、普通の状況にいるクィアな人々を想像する必要がないことを発見しました。ごく普通の状況に接するごく普通の人々を描くことによって、彼は物や人ではなく、人生そのものの本質的な奇妙さを、より説得力をもって解釈し、浮き彫りにすることができることに気づきました。」
(Google翻訳)
※ うす汚れや焼け、コスレ、カバーのしわ、角やふちの軽いほころびなどの使用感があり、ハッキリと古びていますが大きな傷みはありません。紙面はむしろ使用感少なめで状態はよいですが、目次の部分にわずかな線引きがあります。
【管理用】
1466BK2647